Día de los Difuntos, Bolivia, 2009

Des groupes de musiciens sont loués pour fêter les morts de la famille.

Grupos de músicos son alquilados para festejar los difuntos de la familia.

Si le défunt est de l’année, la fête connaît un faste particulier. On offre aux passants, aux enfants prieurs un morceau de tout ce qui se trouve sur la table.

Si el difunto es del año,  la fiesta será más fastuosa. Se ofrece a los visitantes y niños que rezan un pedazo de todo lo que se encuentra sobre la mesa.

De la nourriture est partagée partout dans le cimetière et sur les tombes.

Se comparte comidas en todo el cementario y sobre las tumbas.

On s’habille pour la circonstance.

Se viste para rendir homenaje.

Des prêtres traditionnels louent leurs services pour bénir les tombes.

Curas tradicionales alquilan sus servicios para bendecir la tumbas.

L’interdit, la réserve sont oubliés le temps de cette journée particulière.

Lo prohibido, la reserva se olviden el tiempo de este día especial.

Toute la société bolivienne se rend au cimetière

Toda la población boliviana va al cementerio.

9 pensamientos en “Día de los Difuntos, Bolivia, 2009

  1. je te savais doté de talents multiples, je ne savais pas que tu en cachais encore… Bravo ! Beau regard ! Et au plaisir de suivre les traces de tes voyages ou captures d’instant ultérieurs.
    Amicalement,
    Arnaud

  2. Es un error dar a entender que se almuerza “sobre” las tumbas cuando solo se trata de unos niños con helados. Este malentendido puede generar disgustos en el plano de salud y salubridad inapropiados para la epoca actual.
    En la actualidad latinoamerica también ingresó a una etapa de protección a la salud pública, pero lamentablemente este tema, así como otros similares, son ideales para que los “artistas” o “socialistas” de paises del primer mundo saquen ventaja económica o publicitaria.

  3. Gracias Stefen por tu mensaje,
    Con este reportaje, mi propósito es compartir y comunicar sobre costumbres actuales. Para tu información, no saco ningún beneficio económico o político de mis reportajes.
    En esa oportunidad del Día de los Muertos, se comparte e invita comida, chicha y vino, maíz, frutas, panes en todos los rincones de los cementerios y sobre las tumbas, en honor a los difuntos de las familias. Rectifiqué algunos comentarios míos en el Blog y aumenté una photo para que se entienda mejor esa tradición antigua y muy festiva.

  4. Bonjour Didier,

    merci de votre visite sur mon blog.

    Quelle belle découverte ici, un blog sur la Bolivie …

    J’aime bien l’idée de donner à manger aux morts,

    parce qu’il font toujours partie de notre vie.

    Un photo reportage intéressant !

    Bien à vous,

    Olivia

  5. Hola Didier,

    Te felicito! muy interante, al igual que las fotos sobre el Ramadam.
    En algun momento nos reunimos para compartir mas de tu trabajo, y continuar la charla del domingo.

    Suerte.

    Juan Q.

    • Gracias Juan por tu visita. Esos 2 reportajes me dieron mucha satisfacción, porque permitieron enfocar diversos aspectos de realidades y eventos culturales al mismo tiempo apasionantes y complejos.
      Saludos,
      Didier

  6. Bravo pour ce reportage. La mort est une partie de la vie, peut-etre la derniere, mais on devrait bien plus en parler et l’integrer dans nos vie au quotidien. Elle serait mains triste pour ceux qui restent. Au moins en Bolivie, ils ont cette tradition magnifique ! Bravo et ne la perdez pas !

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s